Dobrodružství s bohem Panem

Marta Kubišová

Greensleeves (Zelené rukávy) je anlgická píseň (asi) ze 16. století.
Legenda říká, že ji napsal Jindřich VIII pro Annu Boleynovou, ale zřejmě to není pravda.
Český text Miloň Čepelka.

< Transpozice: >

A moll
JS C# mol - A moll + kapo 4

1. Je Amipůlnoc Cnádherná Gspí i lucerna,
Ftys mě opustilE ospalou.
AmiTu v hlouCbi zahradGy cítím úklady
s FpíštalouE někdo Amisem kráčí.

R1: CHrá náramně Gkrásně a na mě
Ftíha podivnáE doléhá.
CHrá náramě, Gzná mě nezná mě,
Fněha a Ehudba až Amik pláči.

2. Pak náhle pomalu skládá píšťalu,
krok a slušně se uklání.
Jsem rázem ztracená, co to znamená
odháním strach a on praví:

R2: Pan jméno mé, mám už renomé,
Pan se jmenuju a jsem Bůh
Pan Bůh všech stád vás má, slečno, rád.
Jen Pan je pro vás ten pravý.

3. Ráno raníčko ach má písničko,
Pan mi zmizel i s píšťalou.
Od Pana pro pána o vše obrána
ospalou najde mě máti.

R3: Hrál a ve tmě krásně podved mě,
kam jsem to dala oči kam?
Pan pěkný Bůh, já teď nazdařbůh
počítám dal a má dáti.

Greensleeves

English lyrics.

AmAlas, my Clove, you Gdo me Emwrong,
To Amcast me off discourEteously.
For AmI have Cloved you Gwell and Emlong,
AmDelighting in Eyour compaAmny.

Chorus:
CGreensleeves was Gall my Emjoy
AmGreensleeves was my Edelight,
CGreensleeves was my Gheart of Emgold,
And Amwho but my Elady greenAmsleeves.

Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

I bought thee kerchers to thy head,
?that were wrought fine and gallantly:
I kept thee both at boord and bed,
Which cost my purse wel fauouredly,

If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

Thou couldst desire no earthly thing,
But still thou hadst it readily. Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

Well, I will pray to God on high,
That thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.